Chapitre 39 - La Forme Prépositionnelle



La dérivation prépositionnelle a une valeur attributive, instrumentale ou locative.

Elle permet aussi à un verbe transitif, c'est-à-dire un verbe qui possède déjà un complément d'objet direct, de recevoir un 2ème complément (ou "complément d'attribution"). Celui-ci sera alors présent en tant qu'infixe objet à l'intérieur du verbe, et éventuellement doublé par le nom complément d'attribution qui sera placé entre le verbe et le complément d'objet direct.

En français le nom attribut est introduit par une préposition, d'où le terme "PRÉPOSITIONNEL" ou "FORME PRÉPOSITIONNELLE" retenu pour décrire ce type de dérivation. Certains utilisent le terme "APPLICATIF".

La dérivation prépositionnelle se caractérise par l'adjonction du suffixe -IA (ou -EA, -LIA, -LEA, -SHIA, -SHEA), à la fin du radical verbal, en remplacement de la terminaison -A.



 1. QUELQUES VERBES A LA FORME PRÉPOSITIONNELLE : 


  1. Lorsque le radical verbal se termine par une consonne + -A :

    (a) si la voyelle du radical est A, I ou U, la finale -A est remplacée par le suffixe -IA :


    Uamba dire -> Uambia dire à
    Ufanya faire -> Ufanyia faire pour
    Ufunga attacher, lier -> Ufungia se marier (l'homme)
    Ulisha laisser -> Ulishia laisser à
    Upara trouver, obtenir -> Uparia trouver pour
    Uruma envoyer (qq'un) -> Urumia se servir de, utiliser
    Uvinga apporter -> Uvingia apporter à
    Uvira passer -> Uviria passer par
    Uvutsa jeter -> Uvutsia jeter à


    (b) si la voyelle du radical est E ou O, la finale -A est remplacée par le suffixe -EA :


    Ulela élever (un enfant) -> Ulelea élever pour quelqu'un
    Ulola se marier -> Ulolea épouser (la fille de qq'un)
    Urenga prendre -> Urengea prendre à
    Usoma lire -> Usomea lire à
    Usona coudre -> Usonea coudre pour

  2. Lorsque le radical verbal se termine par -HA :

    (a) si la voyelle précédente est A, I ou U, -HA est remplacée par le suffixe -SHIA :


    Uhangiha écrire -> Uhangishia écrire à
    Upiha cuisiner -> Upishia cuisiner pour


    (b) si la voyelle précédente est E ou O, -HA est remplacée par le suffixe -SHEA :


    Uoha griller, faire rôtir -> Uoshea faire griller pour
    Utseha rire -> Utseshea rire de, se moquer de
    Ueleha envoyer -> Ueleshea envoyer à

  3. Lorsque le radical verbal se termine par une voyelle + -A :

    (a) si la voyelle précédente est A, I ou U, la finale -A est remplacée par le suffixe -LIA :


    Uɓua ouvrir -> Uɓulia ouvrir à
    Udzaa donner naissance -> Udzalia donner un enfant à
    Ununua acheter -> Ununulia acheter pour
    Upua enlever, arracher -> Upulia faire tomber
    Utsahua choisir -> Utsahulia choisir pour
    Uahua servir le repas -> Uahulia servir le repas à qq'un


    (b) si la voyelle précédente est E ou O, la finale -A est remplacée par le suffixe -LEA :


    Uhea monter -> Uhelea monter à
    Urongoa parler -> Urongolea parler pour, défendre

  4. Les verbes d'origine arabe terminés en -I et -U prennent le préfixe -IA :

    Ukuɓali être d'accord -> Ukuɓalia permettre à
    Usalimu saluer -> Usalimia saluer pour


REMARQUE : 

Certains verbes à radical non dérivé ont déjà une valeur prépositionnelle :


Uɓushuria souhaiter
Ukia entendre
Ungalia regarder
Ungia entrer
Umia implorer, demander
Upashia monter, s'embarquer
Usaidia aider
Usikinia plaindre, avoir pitié de
Utria mettre
Ua donner
Uoshea dire, reprendre
Uvulikia écouter, obéir


 2. EXEMPLES D'EMPLOI : 


1. Hangiha ɓarua ! Ecris une lettre !
2. Mwangishie ɓarua ! Ecris-lui une lettre !
3. Mwangishie mayaho ɓarua ! Ecris une lettre à ta mère !
4. Ɓua mulango ! Ouvre la porte !
5. Waɓulie mulango ! Ouvre-leur la porte !
6. Waɓulie wadjeni mulango ! Ouvre la porte aux invités !
7. Asusoma shio. Il lit un livre
8. Asumusomea munyahe shio. Il lit un livre à son copain.
9. Niambie ! Dis-moi !
10. Mwambie ! Dis-lui !
11. Mwambie ɓaɓaho ! Dis(-le) à ton père !
12. Tsihuoshea marahaɓa. Je te remercie.
13. Halo ɓasi, pashia ! Allez donc, montez !
14. Risuviria Kombani. Nous passons par Combani.
15. Tsimuɓushuriani mwaha mwema. Je vous souhaite une bonne année.
16. Waye usonea mume wahe, wandzani wahe na wahe mwenyewe. Elle coud pour son mari, pour ses amis et pour elle-même.



VOCABULAIRE



Mukabala, mi- un endroit , des -- Mutsanga, mi- le sable, une plage
Munyombeni (Cl 3) un vent fort Mutsao, mi- un oreiller, des --
Muraba (Cl 3) les toilettes Muvuli, mi- l'ombre, des --
Musaafu, mi- le Livre Saint, des -- Muvumbi, mi- une tornade, des --
Musingi, mi- le fondement, les -- Muzia-kamba, mi- un arc-en-ciel, des --
Mutihani, mi- un examen, des -- Muzinga, mi- un canon, des --



EXERCICES



EXERCICE 1 : Traduisez en shimaore :


Ecrivez-moi ! Salue ton père pour moi ! Fais-moi ce travail pour aujourd'hui ! Lis-moi cette lettre ! Dis-moi ton nom ! Elle écrit une lettre à son père, elle lui enverra la lettre demain, la femme cuisine pour son mari, il permet à son petit frère de partir, laisse-lui ce livre ! Mon père est entré à la maison, nous sommes passés par Mamoudzou, je vous écoute, il s'est égaré en brousse, ne te moque pas de lui !



EXERCICE 2 : Traduisez en français :


  1. Mama asumupishia mwanahe shahula ndzuzuri.
  2. Aasa asumwambia amba shahula ya tayari.
  3. Nitsohufanyia hazi iyo ha uharaka.
  4. Atsomwangishia ɓuledi wahe ɓarua moja kula suku.
  5. Niɓulie mulango wa gari.
  6. Muzungu asuwasomea wana zioni shio ya shifarantsa.
  7. Mwidzi mui amurengea nyombe zahe jana uku.
  8. Tsitsohukuɓalia uendra Momoju meso.
  9. Lishia masikini shahula ini.
  10. Ahamadi aeleshea wadzaɗe wahe marike nyengi.
  11. Tsihuoshea marahaɓa.
  12. Halo ɓasi, pashia gari ha uharaka !
  13. Rongoa ɓasi, tsihuulishia.
  14. Unisalimie Mayaho !
  15. Niambie ukweli !



Chapitre précédentChapitre suivantTable des matières

Valid HTML 4.01 Transitional