Chapitre 06 - Corrigés des Exercices



Exercice 1 : Traduisez en shimaore :

  1. Ruka ! ɓala ! regeya ! engedza ! ungudza ! lagua ! ãngadza ! zina ! nariãngadze ! namuregeye ! namuɓue ! nakariɓise ! nalague ! navungudze ! musiãngadze ! usiɓale ! usiɓue ! usilague ! usiruke ! musiregeye !

  2. Wazungu, mwana, mwaraɓu, mutru-ɓaɓa, zama, walozi, mudjeni, wangereza, wandzani, koko, ɓakoko, ɓweni, wafarantsa, ngivavi, wanadamu, monye, mwidzi, mwananya mutru ɓaɓa, mwananya mutru-mama, mutru-mume.

  3. Umuzungu, uwana, uwadjeni, uwandzani, uwatru, umulozi, umufarantsa, umwidzi, umwana zaza, uwanadamu, umutru-mume, umutru-mushe, uwatru-mama, umwaraɓu, umwana shioni, umwadini, uwangereza, umutru, umwanamtsa mutru-ɓaɓa, umwanamtsa mutru-mama.


Exercice 2 : Traduisez en français :

  1. Un artisan, un jeune frère du père, la soeur aînée de la mère, un chauffeur, le père, un ami, un invité, un enfant, une personne, un anglais, des pêcheurs, des enfants, des blancs, des arabes, un oncle maternel, une tante paternelle, des amis, des français, des êtres humains, une soeur.

  2. La personne, l'enfant, le voleur, le pêcheur, les enfants, les jeunes, le français, l'invité, les amis, le blanc, l'homme, la femme, l'élève, le gamin, l'arabe.


Exercice 3 : Mettez les noms suivants au pluriel :

Watru, watru-ɓaɓa, watru-washe, watru-mama, watru-wame, wazungu, wananya, wanatsa, wana zioni, mafundi likoli, waidzi, wanatsa watru-ɓaɓa, waɓaɓa, wamama, waɓaɓaɓole, wamamatiti, mahoko, maɓakoko, mazama, mazofera, maɓweni, maduktera, mangivavi, mamwenye, wana zaza.




revenir à la page précédente