Chapitre 52 - Les Verbes : Les Temps Relatifs



attention ! Les pronoms relatifs "qui", "que", "dont", "où"... n'existent pas de façon autonome en shimaore.

Aussi ce sera encore une fois la forme verbale qui sera modifiée afin d'introduire une proposition relative à l'intérieur de la phrase.

Le pronom relatif "qui" ou "que" est marqué par le suffixe -O de référence accroché à la fin du verbe. Mais seuls les verbes conjugués au présent et au futur acceptent le suffixe -O.



 1. LE RELATIF PRÉSENT : 


Ce temps est caractérisé par le post-suffixe -O à la fin du verbe, ainsi que par l'absence du marqueur de temps -SU- (ou -SI-) du présent actuel. Ce relatif présent s'emploie aussi bien pour décrire des actions actuelles que des actions habituelles ou atemporelles.



 PRÉFIXE SUJET + RACINE VERBALE + O 



MODÈLE :    UFANYA = faire


NI-FANYA-O   -> nifanyao que je fais / qui fais
U-FANYA-O   -> ufanyao que tu fais / qui fais
A-FANYA-O   -> afanyao qu'il / elle fait / qui fait
RI-FANYA-O   -> rifanyao que nous faisons / qui faisons
MU-FANYA-O   -> mufanyao que vous faites / qui faites
WA-FANYA-O   -> wafanyao qu'ils / elles font / qui font


QUELQUES EXEMPLES D'EMPLOI : 


1. Tsisikia trongo urongoao. Je n'entends pas ce que tu dis.
2. Lilo gari nilivendzao. Voici la voiture que j'aime.
3. Umutru mama ule aendrao bazari... Cette femme qui va au marché...
4. Tsisijua, wawe de ujuao. Je ne sais pas, c'est toi qui sait.
5. Suku ajao, namunihire. Le jour où il vient, appelez-moi.
6. Ritsowonana mufumo ujao. A la semaine prochaine (Nous nous verrons la semaine qui vient).


 2. LE RELATIF FUTUR :


Le verbe conjugué au futur est simplement suivi du -O de référence :



 PRÉFIXE SUJET + TSO + RACINE VERBALE + O 



MODÈLE :     UJA = venir


NI-TSO-JA-O   -> (wami) nitsojao (moi) qui viendrai
U-TSO-JA-O   -> (wawe) utsojao (toi) qui viendras
A-TSO-JA-O   -> (waye) atsojao (lui / elle) qui viendra
RI-TSO-JA-O   -> (wasi) ritsojao (nous) qui viendrons
MU-TSO-JA-O   -> (wanyu) mutsojao (vous) qui viendrez
WA-TSO-JA-O   -> (wawo) watsojao (eux / elles) qui viendront


QUELQUES EXEMPLES D'EMPLOI : 



1. Wami tside nitsojao meso. Ce n'est pas moi qui viendrai demain.
2. Mbani de atswendrao na wami ? Qui est-ce qui ira avec moi ?
3. Wakati ritsojao... Quand nous viendrons... (au moment où...)
4. Suku daruba itsojao... Le jour où le cyclone viendra...
5. Mwana atsoliao katsopara bõnbo. L'enfant qui pleurera n'aura pas de bonbon.
6. Lera utsojao muhire Bako. Quand tu viendras, appelle Bako.


 3. LE VERBE "UKA" (= être) A LA FORME RELATIVE : 


Au présent, on utilise la racine verbale -LI- située entre le préfixe sujet et le suffixe -O :


NI-LI-O   -> (wami) nilio (moi) qui suis
U-LI-O   -> (wawe) ulio (toi) qui es
A-LI-O   -> (waye) alio (lui / elle) qui est
RI-LI-O   -> (wasi) rilio (nous) qui sommes
MU-LI-O   -> (wanyu) mulio (vous) qui êtes
WA-LI-O   -> (wawo) walio (eux / elles) qui sont


On retrouve aussi les accords habituels aux autres classes : ulio, ilio, zilio, lilio, yalio, vulio.

La racine -LI- n'est utilisée que pour le présent. Au futur, on utilise la racine -KA : Lera atsokao mubole = quand il sera grand.


QUELQUES EXEMPLES : 


1. Asitsaha hirizi ilio tsingoni haho. Il veut l'amulette qui est à ton cou.
2. Vua isunya rangu nilio vanu. Il pleut depuis que je suis ici.
3. Watru walio dagoni wana mali nyengi. Les gens qui sont au village sont riches.
4. Maana trini taãbu zilio wakati wa leo ? Pourquoi les problèmes qui existent aujourd'hui ?
5. Pia watru walio na marke watsopashia barji.Tous ceux qui ont de l'argent prendront la barge.


 4. CELUI QUI / QUE...    LA PERSONNE QUI / QUE... : 


1. Mutru arihirao uhiriwa Rastami. La personne qui nous appelle se nomme Rastami.
2. Mutru alagao de babangu. Celui qui dit au revoir, c'est mon père.
3. Mutru alao kalagua. Celui qui mange ne parle pas.
4. Mutru ahangihao urumia nyongo. Celui qui écrit utilise de l'encre.


 5. CE QUI / CE QUE...    LA CHOSE QUI / QUE / DONT... : 


1. Trongo moja tu de initaãbishao. Il y a une chose seulement qui m'embête.
2. Trongo nizionao zisunihodza matso. Ce que je vois me fait mal aux yeux.
3. Shitru nirongoao... La chose dont je parle...



EXERCICES



EXERCICE 1 : Traduisez en shimaore :


La fille que j'aime, les enfants qui apprennent, l'étranger qui arrive, l'homme qui a un chapeau, la chose que je veux, les gens qui disent, la voiture que j'achèterai, les enfants qui sont là, où est-ce que tu vas ? Les maisons qui sont là.



EXERCICE 2 : Traduisez en français :


  1. Mutru baba ajao uhiriwa Muhamadi.
  2. Wami tside nitsojao meso.
  3. Mutru baba utsomwonao meso waye wa peu.
  4. Kaji yotsi ivirao duniani vanu.
  5. Wadjeni wajao leo wasula Mrima.
  6. Dalao ulirumiao avasa tsi djema.
  7. Mbani de atsendrao na wami ?
  8. Wasi rilio wadjeni hunu karisijua zindzia.
  9. Nivingie shiri ilio vavo.
  10. Maduka yalio Momoju mazuri swafi.
  11. Shamba langu lika vanu vulio likoli avasa.
  12. Wawe utsoka harimwa libanga lilio mwisoni mwa lidago.



Chapitre précédentChapitre suivantTable des matières

Valid HTML 4.01 Transitional