| |
| MGURU |
| |
| Likusi lilagao | Adieu la saison sèche |
| Na lijua larema | Et le soleil brillant |
| Munyombeni washuka | Le munyombeni est arrivé |
| Liguguma larema | Le tonnerre a grondé |
| Memea yatsanga | Les plantes ont poussé |
| Mambeja yashuka | La bruine est descendue |
| Mukakamba yaodza | L'arc-en-ciel s'est déployé |
| Itsave yabariki | La chaleur est écrasante |
| Ishidza yabarizi | L'obscurité s'est répandue |
| Muvumbi walimbala | La tornade s'est abattue |
| Zitsenga zashilidza | Le défrichement est intraitable |
| Peni zayamayama | Les éclairs illuminent le ciel |
| Kashikazi yatrulia | La saison des pluies s'est calmée |
| Ivwa yashuka | La pluie est tombée |
| Kokotsa labarizi | Les brûlis se sont répandus |
| Na drima yangia | Et les cultures ont eu lieu |
| Mayela yafanyiwa | Les semailles ont été faites |
| Na ikwehe yahedza | Et les mauvaises herbes ont poussé |
| Basi mele yavahara | Et puis le riz en herbe |
| Vanu yaja yaiva | Est arrivé à maturité |
| Mariziki yapara | La nourriture est abondante |
| Zikanya zajaya | Les greniers sont pleins |
| Rambu pia ziangihwa | Les invitations ont été écrites |
| Harusi zilalihwa. | Les mariages sont annoncés. |
|