Chapitre 6 - Les Noms : Le Genre MU-/WA-
 |
Le genre MU-/WA- (Classes 1 / 2) contient exclusivement des noms de personnes. |
Cl 1 (Singulier) : |
préfixe MU- |
MUTRU |
= un homme
|
La voyelle U du préfixe de classe singulier MU- est très faiblement prononcée, ou même pas du tout. Nous avons cependant gardé cette voyelle en conformité avec les règles orthographiques de l'Association SHIME.
|
Cl 2 (Pluriel) : |
préfixe WA- |
WATRU |
= des hommes
|
A NOTER : |
Devant une voyelle, |
le préfixe singulier MU- devient MW- : |
MWANA |
= un enfant |
|
Le préfixe pluriel WA- devient W- : |
WANA |
= des enfants |
1. QUELQUES NOMS DU GENRE MU-/WA- :
Singulier |
Pluriel |
Traduction |
Mudjeni |
Wadjeni |
un invité, des -- |
Mudjeremani |
Wadjeremani |
un allemand, des -- |
Mudzade |
Wadzade |
un parent, des -- |
Mufalme / Mufaume |
Wafalme / Wafaume |
un roi, des -- |
Mufanyizi hazi |
Wafanyisi hazi |
un travailleur, des -- |
Mufarantsa |
Wafarantsa |
un français, des -- |
Muhindi |
Wahindi |
un indien, des -- |
Mujuhu |
Wajuhu |
un petit-fils, des -- |
Mukazi |
Wakazi |
un résident, un citoyen, des -- |
Mulimizi |
Walimizi |
un cultivateur, des -- |
Mulozi |
Walozi |
un pêcheur, des -- |
Mume |
Wame |
un époux, un mari, des -- |
Mumrima |
Wamrima |
un africain, des -- |
Mungereza |
Wangereza |
un anglais, des -- |
Mungu |
(pas de pluriel) |
Dieu |
Mununuzi |
Wanunuzi |
un acheteur, des -- |
Munyawe |
Wanyawe |
un camarade, un ami, des -- |
Musafiri |
Wasafiri |
un voyageur, des -- |
Mushe |
Washe |
une épouse, une femme, des -- |
Musindzi |
Wasindzi |
un coureur de jupon, des -- |
Mutangifu |
Watangifu |
un flâneur, des -- |
Mutru |
Watru |
une personne, des --, des gens |
Mutru ɓaɓa |
Watru ɓaɓa |
un homme, des -- |
Mutru-mama |
Watru-mama |
une femme, des -- |
Mutsumba |
Watsumba |
un célibataire, des -- |
Muzee |
Wazee |
un vieux, des -- |
Muzungu |
Wazungu |
un homme blanc, des -- |
|
Mwadini |
Wadini |
un muezzin, des -- |
Mwamu |
Wamu |
une belle-sœur, des -- |
Mwana |
Wana |
un enfant, des -- |
Mwanadamu |
Wanadamu |
un être humain, des -- (enfant d'Adam) |
Mwanamtsa |
Wanatsa |
un jeune, un enfant, un gamin, des -- |
Mwananya |
Wananya |
un frère, une sœur, des -- |
Mwana shioni |
Wana zioni |
un élève, des -- |
Mwana zaza |
Wana zaza |
un bébé, des -- |
Mwandzani |
Wandzani |
un ami, des -- |
Mwaraɓu |
Waraɓu |
un arabe, des -- |
Mwenyeji |
Wenyeji |
un villageois, des -- |
Mwenyewe |
Wenyewe |
un propriétaire, des -- |
Mwidzi |
Waidzi |
un voleur, des -- |
Singulier |
Pluriel |
Traduction |
Mwananya mutru-ɓaɓa |
Wananya watru-ɓaɓa |
un frère, des -- |
Mwananya mutru-mama |
Wananya watru-mama |
une sœur, des -- |
Mwanamtsa mutru-ɓaɓa |
Wanatsa watru-ɓaɓa |
un fils, des -- |
Mwanamtsa mutru-mama |
Wanatsa watru-mama |
une fille, des -- |
MZUNGU ! MZUNGU ! Le mot mzungu, qui signifie 'homme blanc' - crié par tous les gamins des rues en Afrique de l'Est - fut créé à l'époque des premiers explorateurs européens à partir du verbe swahili 'kuzunguka' = 'tourner en rond sans but précis'. Depuis, on a forgé les néologismes 'mzounguette' en parlant d'une jeune femme blanche et 'mzoungouland' pour désigner les groupements de logements SIM réservés aux expatriés à Mayotte... |
2. AUTRES NOMS DE PERSONNES :
Quelques noms de personnes de genre N- au singulier (Classe 9), prennent le préfixe WA- de classe 2 au pluriel.
Il y a aussi un certain nombre de noms de personnes du genre MA- . Ces noms qui n'ont pas de préfixe au singulier (classe 5, préfixe "Ø-"), forment leur pluriel avec le préfixe MA- (classe 6).
Tous ces noms de personnes commandent cependant des accords de classes 1 / 2 avec les verbes, les adjectifs, etc.. (Voir : Chapitre 13 et Chapitre 20.)
Noms de GENRE N- avec pluriel en WA- (Cl 9 / Cl 2) :
Singulier |
Pluriel |
Traduction |
Ɓaɓa |
Waɓaɓa |
père, papa |
Mama |
Wamama |
mère, maman |
Ɓaɓaɓole |
Waɓaɓaɓole |
frère aîné du père, oncle |
Mamaɓole |
Wamamaɓole |
sœur aînée de la mère, tante |
Ɓaɓatiti |
Waɓaɓatiti |
frère cadet du père, oncle |
Mamatiti |
Wamamatiti |
sœur cadette de la mère, tante |
Noms de GENRE MA- (Classes 5 / 6) :
Singulier |
Pluriel |
Traduction |
Ɓakoko |
Maɓakoko |
grand-père |
Ɓwana |
Maɓwana |
monsieur |
Ɓweni |
Maɓweni |
madame |
Duktera |
Maduktera |
docteur |
Fundi |
Mafundi |
maître, artisan |
Fundi likoli |
Mafundi likoli |
maître d'école |
Koko |
Mahoko / Makoko |
grand-mère |
Monye |
Mamonye |
monsieur |
Ngivavi |
Mangivavi |
tante (paternelle) |
Raisi |
Maraisi |
président |
Shaɓaɓi |
Mashaɓaɓi |
jeune, adolescent |
Shofera |
Mazofera |
chauffeur |
Twaɓiɓu |
Matwaɓiɓu |
médecin, docteur |
Zama |
Mazama |
oncle (maternel) |
Zena |
Mazena |
tante (épouse de Zama) |
Zuki |
Mazuki |
grand frère |
3. LE PRÉ-PRÉFIXE DÉFINI :
Le pré-préfixe défini se place devant le préfixe de classe, et fonctionne comme un article défini. D'un usage moins fréquent que l'article défini en français, il est surtout employé pour désigner une personne (ou une chose, dans le cas des autres classes nominales) dont on a déjà parlé avant.
Il s'emploie aussi en conjonction avec un adjectif démonstratif ou un possessif (ce qui n'est pas le cas de l'article défini en français).
Cl 1 (Singulier) : |
U- |
MUTRU |
= une personne |
UMUTRU |
= la personne |
|
MWANA |
= un enfant |
UMWANA |
= l'enfant |
|
Cl 2 (Pluriel) : |
U- |
WATRU |
= des personnes |
UWATRU |
= les personnes |
|
WANA |
= des enfants |
UWANA |
= les enfants |
4. ACCORDS DE CLASSE :
-
Adjectif : L'adjectif prend des préfixes d'accord de classe identiques à ceux du nom : (Voir : Chapitre 11.)
Classe 1 : |
Mwana |
muɓole / muzuri / muɗu / mutiti / mwema / ... |
un |
grand / beau / noir / petit / joli / ... |
enfant |
|
Classe 2 : |
Wana | waɓole / wazuri / waɗu / watiti / wema / ... |
des |
grands / beaux / noirs / petits / jolis / ... |
enfants |
-
Adjectifs possessifs :
Classe 1 : |
Mwana |
wangu / waho / wahe / watru / wanyu / wawo |
|
= |
mon / ton / son / notre / votre / leur |
enfant |
|
Classe 2 : |
Wana |
wangu / waho / wahe / watru / wanyu / wawo |
|
= |
mes / tes / ses / nos / vos / leurs |
enfants |
-
Démonstratif :
Classe 1 (Singulier) : | Classe 2 (Pluriel) : |
Mwanamtsa |
unu |
= cet enfant-ci |
Wanatsa |
wanu |
= ces enfants-ci |
ule |
= cet enfant là-bas |
wale |
= ces enfants là-bas |
uwo |
= cet enfant-là |
wao |
= ces enfants-là |
EXERCICE 1 : Traduisez en Shimaore :
Saute ! Ferme ! Reviens ! Augmente ! Diminue ! Parle ! Joue ! Danse ! Jouons ! Revenez ! Ouvrez ! Qu'il accueille ! Qu'il parle ! Qu'il diminue ! Ne jouez pas ! Ne ferme pas ! N'ouvre pas ! Ne bavarde pas ! Ne saute pas ! Ne revenez pas !
Des blancs, un enfant, un arabe, un homme, un oncle maternel, des pêcheurs, un invité, des anglais, des amis, une grand-mère, un grand-père, Madame, des français, une tante paternelle, des êtres humains, Monsieur, un voleur, un frère, une sœur, un mari.
Le blanc, les enfants, les invités, les amis, les gens, le pêcheur, le français, le voleur, le bébé, les êtres humains, le mari, l'épouse, les femmes, l'arabe, l'élève, le muezzin, les anglais, la personne, le fils, la fille.
EXERCICE 2 : Traduisez en français :
Fundi, ɓaɓatiti, mamaɓole, shofera, ɓaɓa, mwandzani, mudjeni, mwana, mutru, mungereza, walozi, wana, wazungu, waraɓu, zama, ngivavi, wandzani, wafarantsa, wanadamu, mwananya mutru-mama.
Umutru, umwana, umwidzi, umulozi, uwana, uwanatsa, umufarantsa, umudjeni, uwandzani, umuzungu, umutru-ɓaɓa, umutru-mama, umwana shioni, umwanamtsa, umwaraɓu.
EXERCICE 3 : Mettez les noms suivants au pluriel :
Mutru, mutru-ɓaɓa, mutru-mushe, mutru-mama, mutru-mume, muzungu, mwananya, mwanamtsa, mwana shioni, fundi likoli, mwidzi, mwanamtsa mutru-ɓaɓa, ɓaɓa, mama, ɓaɓaɓole, mamatiti, koko, ɓakoko, zama, shofera, ɓweni, duktera, ngivavi, monye, mwana zaza.
|